Tekstbase - kontekst
Du har søgt på: recte istud | Du er på side 26 af 147 sider (Side 116 i forlægget)
Document Buttons
tus, priuata in medium adducit, sibique annuam ex prædio agrisque frumenti solutionem remitti condonarique iam senex orat - qua vna profecto re et semetipsum sannis dicteriisque obicit, et omnem sustulit subuertitque fidem rei, quam tanta hactenus constantia tantoque ardore professus est.
Etsi autem negari nequeat, <140> si rem in aliam commodioremque temporis oportunitatem Samso distulisset, voti compotem potuisse fieri, quod vel senij dignitas vel rei, cuius se ferebat probabatque testem, admiratio recens et plurimus multorum fauor ipsaque regis in id quod narratum est defixa cogitatio, plura etiam rustico quam optare ausus est senex impetrare potuisset, <141> tamen, cum priuatæ vtilitatis rationem cum eo quod ad rempublicam spectabat negocio incogitantia quadam permiscendam censuisset, vtrumque perdidit - et se gratia et id quod mandatum dixit fide omni spolians. Neque enim defuere qui confestim, ioco lusuque incitati, rem et fictam profecto esse et ex composito geri dicerent, eoque pertinuisse vt, concinnatis quibusdam mendaciorum laruis, aditum sibi ad regem strueret, cumque publicam prætenderet causam, priuatam tamen vtilitatem consectaretur. Et multi <142> quidem ex hac causa habuere ludibrio senem. Rex munusculo donatum redire ad suos iubet, qui digressus nexu solutum arbitrari se, cum quod mandatum obtrusumque inuito foret rite constanterque executus sit.
Ego vero vt narrata vulgo certoque explorata, famaque rem augente, auribus ingesta sunt, ita mihi ista hoc in loco commemoranda esse censui. Etsi autem de re ipsa quisque quod volet statuat, meque authore nullus adductum sese putet vt, <143> quæ fabulis videri propiora queant, vera iudicet, fictisque temere assentiatur, nec disputatione haud necessaria aut raris fidem aut semotis a communi rerum vsu formaque authoritatem conciliandam promouendamque nostra opera existimem, cum idem mihi quod ipsi etiam regi de re tota iudicium sit, tamen - cum et prædictionis euentum constitisse videam, et quæ illa culpare reprehendereque vicia, vt inualuisse <144> plurimum, ita perpetuo salutarique verbi cælestis ministerio condemnari sciam, cumque similia haud ignorem accidisse prius, nec
de: Han bad om, nu hvor han var blevet så gammel, at blive fritaget for den årlige afgift i korn han skulle betale af sin gård - og med denne ene handling lykkedes det ham på én gang at gøre sig selv til grin, og at berøve den sag han hidtil havde fremført med så stor iver og standhaftighed enhver troværdighed.
Ganske vist er der ingen tvivl om at samsingen udmærket kunne have fået sit ønske opfyldt, hvis han havde udsat det til et mere passende tidspunkt: Han havde en vis værdighed på grund af sin høje alder, det han hævdede at kunne bevidne vakte netop da både forbløffelse og velvilje i brede kredse, og kongen var selv optaget af det han havde fortalt - alt sammen kunne det have skaffet selv en bonde mere end den gamle vovede at bede om. Men i sin tankeløshed fandt han på at blande hensynet til sine private forhold sammen med det hverv der drejede sig om rigets tarv - og derved satte han begge dele over styr: På én gang bortødslede han såvel den velvilje han selv nød, som troværdigheden ved den opgave han påstod at have fået. Der var nemlig straks folk der, under stor spøgefuldhed, sagde at hele historien var digt, og bevidst fabrikeret som et skalkeskjul der skulle skaffe ham adgang til kongen, så han kunne søge private fordele under dække af at tjene hele landet. Derfor var der mange der gjorde sig lystige over ham. Kongen gav ham en lille gave og befalede ham at vende hjem, hvilket han gjorde, i den forvisning at han nu var løst fra sin forpligtelse, eftersom han til punkt og prikke havde udført det hverv han meget mod sin vilje var blevet pålagt.
Det har været min hensigt her i skriftet at gengive denne historie sådan som den er kommet mig for øre, efter først at være blevet fortalt i folkelige kredse, og senere både at være blevet nærmere undersøgt og yderligere blæst op af rygtet. Enhver kan mene hvad han vil om sagen, og ingen skal føle sig forledt af mig til uden videre at godtage usandheder, eller tage noget for sandhed som ved nærmere eftersyn viser sig at være opspind. Det er ikke mit ønske med unødig diskussion at skabe tiltro til den slags mærkværdigheder, eller at lægge en særlig betydning i hændelser der ligger langt fra hvad man almindeligvis kommer ud for. Min holdning til denne sag svarer ganske til kongens. På den anden side står det mig klart, for det første at forudsigelsen faktisk gik i opfyldelse, for det andet at de laster havfruen kritiserede har taget et voldsomt opsving - ligesom de til stadighed er udsat for fordømmelse gennem den lykkebringende forvaltning af Guds ord - for det tredje at
