Tekstbase - kontekst
Du er på side 77 af 147 sider (Side 218 i forlægget)
Document Buttons
moriam, velleque se, et iubere, gratiam a rege omnes etiam hac causa in posterum expectare.
At vero cum infantem in eum qui huic rei actionique paratus ac destinatus erat <399> locum socrus regia detulisset, protinus accedere hij qui testes sponsoresque baptismo Christiani infantis adstiterant, proque consuetudine ecclesiarum ac maiorum more dona offerre, quibus, ceu gratulationum indiciis, reginam bene sancteque meritam honorare et prosequi. In ea re omnium dignitas atque animi affectio conspecta ac deprehensa fuit. Neque enim aut maiestatis, cui gratulandum erat, obliuisci, aut status <400> fideique et conditionis suæ rationem ignorare poterant, quo minus officio ac propensissima voluntatum declaratione et publico omnium iudicio et regiæ beneuolentiæ sese insinuarent. Dona igitur, qualia et ipsos profecto dare et acceptare reginam ac dominam fas erat, prolata dicataque, omnium et animos certe et oculos in admirationem ac magnificentiæ laudem excitauerunt. Peracta re, vota comprecationesque secutæ sunt omnium, quibus <401> et solatia parentibus et baptisato fælicitas vitæque ac fortunarum incrementa, Christo Dei filio augente promouenteque, optata sunt.
Inde ad locum solennitatemque conuiuij, quod maxima arcis aula instructum apparatumque fuit, ab omnibus itum est, eaque læticia iste illis ita consumptus est dies .j.
have denne tjenstiver i taknemmelig erindring, og udtrykte ønske, ja ligefrem befaling, om at alle for fremtiden af den grund ville forvente kongens taknemmelighed.
Kongens svigermoder bragte nu barnet til det rum der var blevet indrettet til den del af festen, hvorefter alle de der havde været faddere ved den lille Christians dåb trådte ind, for, som det er kirkens tradition og vore forfædres skik, at give dronningen gaver som hyldest og tak for hendes store og gode indsats. Herved blev på en gang deres store værdighed og deres dybe hengivenhed stillet klart til skue. De var sig bevidst at det var en kongelig person de kom for at lykønske, de kendte deres egen stand, ansvar og position, og derfor kunne de, med deres tjenstiver og stadige udtryk for beredvillighed, gøre et smukt indtryk, såvel i almindeligt omdømme som over for den nådige konge. De gaver de nu bar frem og overrakte dronningen svarede således ganske til deres egen høje stand og var samtidig deres frue, dronningen, værdige. Synet af denne pragt vakte beundring og bifald fra alle sider. Til sidst udtrykte alle deres gode ønsker og håb om at Kristus, Guds Søn, måtte unde forældrene al mulig opmuntring og den døbte et langt og lykkeligt liv.
Herefter gik hele selskabet til slottets store sal, hvor der var dækket op til festmiddagen. Således tilbragte de alle hele denne dag i stor glæde.
