Tekstbase - kontekst
Du er på side 33 af 147 sider (Side 130 i forlægget)
Document Buttons
Interea dilabi hyemem gratasque veris auras ceu nouam optatamque diu faciem infundi mundo progredique annum contigit, qui septimus a septuagesimo supra quingentesimum et millesimum a nato Christo numeratus est, cum vrgente natura fructum haud procul <178> abesse pariendi tempus regina suspicata est. Omnia marito referre commemorareque. Ille vt animo solers inuictusque semper ad res omnes fuit, ita alacritate maxima id agere prouidereque, quodcunque aut solatium recreationemque vxori aut partui facilitatem aut reliquæ, quæ huc denique spectabat incubuitque, necessitati dignitatem adferre posse videretur.
Ante omnia instare precibus, totamque <179> rem euentumque diuinæ gratiæ committere. Orare sæpius et supplicare coram vt facilis fælixque sit vxori partus, et, si masculum enasci prodireque Dij immortales sinant, optare se, votisque etiam contendere, vt gloriæ Dei ac publico patriæ et regnorum paternorum bono auris vitalibus succedat. Ita vitam orare soboli, [[si gloriæ Dei pietatisque veræ incremento, conseruationi doctrinæ euangelij de Christo]] si communi patriæ subditorumque <180> saluti seruiat. Si quid secus fortasse euenire posset, voluntati equidem se ac iudicio Dei cedere, petereque vt vitæ locoque oneri non sit qui prodesse nequeat.
Precibus adiecta sedulitas est providendi disponendique ea quæ et præsens rei conditionisque ratio deposcere et, si bene Dij immortales vertant, futuræ gratulationis ac puerperij magnificentia requirat. De loco etsi deliberatum aliquando <181> fuit - aliis alia suadentibus hortantibusque - in eo tamen rex cogitationes fixit vt Sialandiam putauerit hac quidem vice deligendam esse, quam et instante honoraret partu et gentilitiæ nuncupationis vinculo, si Diis visum sit, filio obligaret. Sibi e Chersoneso ortum esse, duasque filias istic natas. Commodum videri posse si, quid Sialandia quoque regiæ stirpi adferat largiaturque, hoc tertio vxoris partu experiatur. <182> Subditis se omnibus æqualem esse. Itaque minime defugere fortunam in omnibus periclitari. Hæc agenti versantique animo delectum Fridrickzburgum est quo loci, vt castro amænissimo istique rei cumprimis oportuno, adornari statuique thorus reginæ parturienti ceptus est.
Nec tamen vno isto rex desidebat quietus loco. Sæpe Cronburgum (de quo dicam postea), et <183> quidem regina istuc comite inuectaque molliter, profectus est. Sæpius venit Hafniam, idque negocio
Vinteren gik nu til ende, og foråret kom med sine blide vinde og gav hele verden det nye ansigt der havde været ventet så længe. Det nye år, 1577 efter Kristi fødsel, skred frem, og nu fornemmede dronningen at naturen kaldte og at tiden for hendes nedkomst ikke var langt borte. Hun berettede alt for sin ægtemand, og med sin vanlige dygtighed og beslutsomhed på alle områder lagde han nu vældig iver i at sørge for alt hvad der kunne bidrage til hans hustrus opmuntring, til fødslens ubesværede forløb og til at alt i det hele taget kunne blive gennemført på den værdigst mulige måde.
Frem for alt lagde han stor vægt på i bøn at lægge hele sagen i Guds hænder. Gang på gang bønfaldt han Gud om at hans hustru måtte få en let og lykkelig nedkomst. Hvis de udødelige guder skulle tillade at det blev en dreng, var det hans håb og inderlige bøn at denne fødsel ville blive Gud til ære og hans fædrene rige og fødeland til bedste. Derfor bad han til at barnet måtte leve, hvis det kunne tjene [[Guds ære, den sande gudfrygtigheds fremme og bevaringen af den evangeliske lære om Kristus]] fædrelandets og undersåtternes sikkerhed. Hvis ikke det skulle være muligt, bøjede han sig for Guds vilje og dom, og bad til at den der ikke kunne blive til gavn, slet ikke blev verden til byrde.
Til disse bønner føjede han et vældigt arbejde med at fremskaffe og arrangere alt det der var behov for, både i den nuværende situation og - hvis de udødelige guder lod fødslen få et lykkeligt udfald - til de kommende gratulationer og barselsfestligheder. Angående stedet blev der ganske vist drøftet en række forskellige forslag, men kongen lagde sig dog fast på at det denne gang burde være Sjælland der blev hædret med fødslen, og på denne måde, gennem offentliggørelsen af fødestedet, knyttet til - hvis det var gudernes vilje - den nye søn. Han selv var født i Jylland, og det samme gjaldt hans to døtre. Det forekom derfor passende denne gang, ved hans hustrus tredje nedkomst, at se hvilket bidrag Sjælland kunne yde til den kongelige slægt. Han gjorde ingen forskel mellem sine undersåtter, og var derfor villig til at sætte skæbnen på prøve hos dem alle. Ud fra disse overvejelser blev det besluttet at rede til barsel for dronningen på Frederiksborg, et slot der både havde en smuk beliggenhed og var særligt velegnet til denne begivenhed.
Kongen gav sig dog ikke ro til at forblive dér. Han drog ofte til Kronborg (som jeg vil omtale senere), af og til også ledsaget af dronningen - skånsomt befordret. Endnu oftere kom han til Kø
