Tekstbase - kontekst
Du har søgt på: recte istud | Du er på side 89 af 147 sider (Side 242 i forlægget)
Document Buttons
fortuna, si sic libet, auxerit, non deliberatio suppleat. Tametsi interdum fieri haud negem hostium malitia crudelitateque moueri te vt, cum illos immanitatem consectari facto vides, tu pari fortasse lance asperitatem illorum pensandam <462> retundendamque esse putes. Sed intra septa reuocanda est oratio.
Equestria igitur certamina cum hac quidem vice institui rex nollet, scenicos, vt dixi, ludos imperauit. Huius voluntati cum parendum scirent hij quibus eius rei demandata fuit cura, historias delegere duas, quas sibi in theatrum conspectumque hominum deferendas <463> esse existimauerunt. Altera Susannæ casum exhibuit, posterior, quæ et tertio die producta est, Dauidis monomachiam ostendebat - vtraque et orationis elegantia et idonea conuenienteque personarum actione meritam adepta laudem.
At vero alia scio placere aliis, nusquamque quisquam fuit qui hoc delirantis mundi calamitoso lapsu ruinaque virtutum ac bonitatis omnis, omnibus ita quæ grata essent facere potuerit, vt facto atque integritati plausum <464> iudicio cunctorum assecutus sit. Semper hiat quispiam in omnibus officiis angulus per quem vel maleuolentiæ stimuli vel calumniarum morsus, præceptore Satana, in factorum rectitudinem irrumpant. Alius igitur et alio spectat animo et aliis rationibus exagitat, cumque variant iudicia, omnibus tamen hanc inicit laruam simulatio, vt probandum putent quod vel principi gratum vel acceptum potioribus esse vident.
Interea centauri aliter, aliter cyclopes nocent. Pungere ac ferire <465> illi tantum, mordere hij ac prorsus deuorare. Theatrum vtrisque Ulysses solus explet quem, dum literas vel contemnant vel obruant, et astu prendere et callide circumuenire moliuntur. Cæterum, cum nihil isti præter robur et ineptulam quandam potentiæ opinionem venditent, quod cerebrum quidem sed cassum lumine sapientiæ ac rationis gerant, sine negocio deluduntur ab iis quos Pallas docta iuuat.
Non <466> igitur omnibus non probari cuncta mirum est, quod his odisse literas iucundum, his calumniari volupe, aliis persequi innatum sit, remque probe gestam putent, si ridere palam sannisque harum professores tum excipere tum exagitare ausint. Sed iusta est
kun skæbnen tilføje dem, aldrig koldt overlæg. Dog skal jeg ikke nægte at fjendens ondskab og grusomhed til tider kan gøre et sådant indtryk at man, ved synet af den bestialitet de lægger for dagen, får lyst til at svare igen med samme voldsomhed. - Men jeg må tilbage til mit egentlige emne.
Kongen havde altså ikke ønsket ridderturneringer ved denne lejlighed og havde som nævnt bestilt skuespil i stedet. De der havde fået denne opgave forstod at adlyde kongens vilje, og udvalgte sig to historiske skuespil at opføre. Det ene var fortællingen om Susanna, det andet, som også blev spillet den tredje dag, skildrede Davids tvekamp, og begge høstede stor anerkendelse for deres smukke sprog og skuespillernes gode og dækkende fremførelse.
Jeg er godt klar over at folk har forskellig smag. I denne vanvittige verden hvor alt går så ulykkeligt i forfald og enhver moral og godhed er brudt sammen, har ingen nogensinde kunnet frembringe noget så alment anerkendt at han efter alles mening fortjente ros for en fejlfri handling. I enhver gerning er der altid et smuthul, hvorigennem Satan kan lade ondskaben og bagtalelsen springe frem og gå til angreb på dens berettigelse. Folk tænker og føler forskelligt og ud fra forskellige motiver. Men selv om vurderingerne varierer, ligger alle dog under for hykleriets onde ånd, som får dem til at støtte det som fyrsten og de mægtige finder bedst.
Nu er kentaurer farlige på én måde, kykloper på en anden. De første nøjes med at støde og slå, de andre bider eller fortærer deres offer fuldstændigt. Men Odysseus står helt alene op imod dem begge. De forsøger både at fange ham med list og bedrage ham - samtidig med at de enten foragter eller direkte forfølger lærdommen. Selv kan de imidlertid udelukkende frembyde legemlig styrke parret med en naragtig forestilling om deres egen magt, og derfor bliver de uden besvær narret af dem der får hjælp af den vise Pallas - for nok har de en hjerne, men den er ganske blottet for forstandens og fornuftens lys.
Det er således ikke venteligt at alle sætter pris på alt. Nogle finder fornøjelse i at lægge lærdommen for had, andre morer sig ved at bagtale den og andre igen har en medfødt tilbøjelighed til chikane. For dem er det vigtigste mål her i livet at turde le åbenlyst ad de lærde og møde og forfølge dem med hån og spot. Men
