latinske tekster
Følgende latinske
tekster indgår i tekstbasen
Hans Jørgensen Amerinus, Egloga de Pacis Foedere, Wittenberg, Clemens Schleich og Anton Schöne, 1573
Udgave og oversættelse
v. Peter Zeeberg, 2005, utrykt
Ole Andersen, brev fra, se Mads Jensen Medelfar
Thomas Bang, Aurora Latinitatis olim in privatum discipulorum usum concinnata, nunc vero publico scholarum Danicarum et Norvegicarum commodo destinata et emendatius et denuò penitus recognita (uddrag), København 1789
Udgave og transskription v. Peter Zeeberg efter:
Thomas Bang, Aurora Latinitatis olim in privatum discipulorum usum concinnata, nunc vero publico scholarum Danicarum et Norvegicarum commodo destinata et emendatius et denuò penitus recognita [faksimile] v. Bent Christensen og Steen Christensen, Helsingør, Nofo Print, 1976
Caspar Bartholin, brev fra, se Mads Jensen Medelfar
Caspar Bartholin, brev fra, se Holger Rosenkrantz
Thomas Bartholin, Domus Anatomica Hafniensis, 1662
Udgave og oversættelse:
Thomas Bartholin, Anatomihuset i København kortfattet beskrevet, Udgivet, oversat og kommenteret af Niels W. Bruun, Frederiksberg 2007
Jens Andersen Beldenak, Epitafium, ca. 1529
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Birgitte Bøggild Johannsen, Danmarks Kirker: Odense Amt, 2. bind, hft. 8-10 (S. Knuds Kirke: Gravminder), København, Nationalmuseet, 1996, s. 793
Jens Andersen Beldenak, Klagedigt, før 1537
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Birgitte Bøggild Johannsen, Danmarks Kirker: Odense Amt, 2. bind, hft. 8-10 (S. Knuds Kirke: Gravminder), København, Nationalmuseet, 1996, s. 795-797
Jacobus Bonnus: Analysis historica vaticinii Firmiani Lactantii de imperio occidentali in orientem transferendo, Wittenberg 1596
Udgave:
Transskription v. Lars Boje Mortensen i Database of Nordic Neo-Latin Literature. Revideret af August Holst Thomsen og Peter Zeeberg
Ole Borch, Carmen Gratulatorium Ad Invictissimum Dominum Dominum FRIDERICUM III. Regem Daniæ, Norwegiæ etc. Hæreditarium,1660
Udgave v. Sebastian Olden-Jørgensen, oversættelse v. Christian Høgel fra:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København: Museum Tusculanum, 1996, s. 148-156
Tycho Brahe, Beskrivelse af Sophie Brahe, 1594
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, Tycho Brahes Urania Titani, et digt om Sophie Brahe (Renæssancestudier 7), København 1994, 170-177
Tycho Brahe, DE NOVA ET NVLLIVS ÆVI MEMORIA PRIVS VISA Stella, iam pridem Anno à nato CHRISTO 1572. mense Nouembrj primùm Conspecta, CONTEMPLATIO MATHEMATICA, København, Lorentz Benedicht, 1573
Udgave:
Tychonis Brahe Dani Opera Omnia, ed. J.L.E. Dreyer, Hauniæ, DSL/Gyldendal, 1913, Bd. 1, s. 3-33.
Oversættelse:
“Tycho Brahe: Om den nye stjerne,” på dansk ved Chr. Gorm Tortzen, Højdepunkter i dansk naturvidenskab, udg. Jan Teuber, København, Gads Forlag, 2002, s. 27-48
Tycho Brahe, Elegi til Erik Lange, 1584
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, "Amor på Hven - Tycho Brahes digt til Erik Lange", Renæssancen. Dansk - europæisk - globalt, red. Minna Skafte Jensen og Marianne Pade (Renæssancestudier 2), København 2004 (2. udg.), 177-200.
Tycho Brahe, Fratri Gemello, Mortvo in Vtero, København, Matthias Vinitor, 1572
Udgave:
Tychonis Brahe Dani Opera Omnia, ed. J.L.E. Dreyer, Hauniæ, DSL/Gyldendal, 1927, Bd. 9, s. 173
Oversættelse:
Peter Zeeberg, “Tycho Brahes Uraniaelegi. Nyoversættelse, tekst og kommentarer”, ALBVM AMICORVM: Festskrift til Karsten Friis-Jensen i anledning af hans 60 års fødselsdag / Studies in Honour of Karsten Friis-Jensen on the Occasion of his Sixtieth Birthday, red. Marianne Pade, Renæssanceforum, 2007, s. 2
Tycho Brahe, In Vraniam Elegia Autoris (fra De nova stella, 1573)
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, “Tycho Brahes Uraniaelegi. Nyoversættelse, tekst og kommentarer”,ALBVM AMICORVM: Festskrift til Karsten Friis-Jensen i anledning af hans 60 års fødselsdag / Studies in Honour of Karsten Friis-Jensen on the Occasion of his Sixtieth Birthday, red. Marianne Pade, Renæssanceforum, 2007, s. 6-12
Tycho Brahe, Urania Titani, 1594
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, Tycho Brahes Urania Titani, et digt om Sophie Brahe (Renæssancestudier 7), København 1994, 136-169
Tycho Brahe, To epigrammer, ca. 1594
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, Tycho Brahes Urania Titani, et digt om Sophie Brahe (Renæssancestudier 7), København 1994, 178-179
Jesper Brochmand, brev fra, se Holger Rosenkrantz
Christian 4., Liber compositionum, 1591-93
Udgave og oversættelse:
Christian IV's latinske brevstile 1591-1593, udg. af Chr. Gorm Tortzen m.fl. Herning 1988
Poul Jensen Colding, Dictionarium Herlovianum (uddrag), Kbh. 1626)
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Epitafium over Hans Eliasen, Kerteminde Kirke, ca. 1629
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg efter foto i:
Rikke Ilsted Kristiansen og Mogens Vedsø, Danmarks Kirker: Odense Amt, hft. 20-21 (Kirkerne i Kerteminde: Skt. Laurentii Kirke) København, Nationalmuseet, 2009, s. 2022
Epitafium over Anders Jørgensen Mand, Kerteminde Kirke, ca. 1654
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg efter foto i:
Rikke Ilsted Kristiansen og Mogens Vedsø, Danmarks Kirker: Odense Amt, hft. 20-21 (Kirkerne i Kerteminde: Skt. Laurentii Kirke) København, Nationalmuseet, 2009, s. 2030
Epitafium over dronning Kristine, Gråbrødre Klosterkirke, Odense, ca. 1521
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Kirsten Eliasen, Birgitte Bøggild Johannsen, Hugo Johannsen, Mogens Vedsø, Danmarks Kirker: Odense Amt, hft. 18-19, København, Nationalmuseet, 2001, s. 1828-29
Epitafium over Henrik Pontoppidan og Anna Krabbe, Skt. Nikolaj Kirke, Vejle (1659
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 2-3, København, Nationalmuseet, 2005, s. 171
Epitafium over Jens Borch og Anna Nielsdatter, Ringkøbing Kirke
Udgave:
Transskriberet af Peter Zeeberg efter fotografi i Nyborg, Poulsen og Vedsø, Danmarks Kirker: Ringkøbing Amt, hft. 1-2, København 1998, s. 135
Epitafium over Jens Christensen Jegind, Lemvig Kirke (ca. 1675)
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Ringkøbing Amt, hft. 5, København, Nationalmuseet, 1999, s. 396
Epitafium over Jørgen Rosenkrantz, Hornslet Kirke, 1523
Udgave:
Minna Skafte Jensen, 'The Language of Eternity', i The Role of Latin in Sixteenth Century Danish Culture Friendship and Poetry. Studies on Danish Neo-Latin Literature, red. af Marianne Pade, Karen Skovgaard-Petersen og Peter Zeeberg, Renæssancestudier 12, København: Museum Tusculanum, 1996, s. 93
Epitafium over Mads Jacobsen, nu forsvunden indskrift, Skt. Nikolaj Kirke, Vejle, 1619
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 2-3, København, Nationalmuseet, 2005, s. 114
Epitafium over Niels Frandsen, nu forsvunden indskrift, Skt. Nikolaj Kirke, Vejle, 1642
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 2-3, København, Nationalmuseet, 2005, s. 163
Epitafium over prins Frans, Gråbrødre Klosterkirke, Odense, ca. 1521
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Kirsten Eliasen, Birgitte Bøggild Johannsen, Hugo Johannsen, Mogens Vedsø, Danmarks Kirker: Odense Amt, hft. 18-19, København, Nationalmuseet, 2001, s. 1829-30
Epitafium over Søren Paludan Ribe m.fl., Sankt Nicolai Kirke, Kolding, 1582
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 7-9 (Kirkerne i Kolding: Skt. Nikolaj Kirke), København, Nationalmuseet, 2009, s. 750-51
Peder Jacobsen Flemløse, Ægloga de eclipsi solari anno 1574. mense novembri futura, København, Lorentz Benedikt, 1574
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg, 2005, utrykt
Gravsten i Hvirring kirke, 1668
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Hugo Johannsen, Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker, Århus Amt, hft. 53-54, København, Nationalmuseet, 2002, s. 5270
Gravsten, Vor Frue Kirke, Odense, 1602
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Hugo Johannsen og Karin Kryger, Danmarks Kirker: Odense Amt, hft. 11-12, København, Nationalmuseet. 1998, s.1164
Gravsten over Christoffer Urne, Sankt Nicolai Kirke, Kolding, 1548
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 7-9 (Kirkerne i Kolding: Skt. Nikolaj Kirke), København, Nationalmuseet, 2009, s. 754
Gravsten over Hans Sørensen Harden, Sankt Nicolai Kirke, Kolding, 1612
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 7-9 (Kirkerne i Kolding: Skt. Nikolaj Kirke), København, Nationalmuseet, 2009, s. 769
Henrik Harder, 4 Epigrammer, 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 144
Poul Helgesen, Chronicon Skibyense / Skibykrøniken, ca. 1534
Udgave:
Skrifter af Paulus Helie, ved Marius Kristensen og Hans Ræder, Bd. 6 (Det Danske Sprog- og Litteraturselskab) København 1937, 53-149
Oversættelse:
Lektor Povl Helgesens historiske Optegnelsesbog sædvanlig kaldet Skibykrøniken, paa dansk ved A. Heise (Selskabet til Historiske Kildeskrifters Udgivelse) København 1890-91 (repr. 1967), 19-189
Poul Nielsen Hingelberg, Vocabulorum variorum expositio (uddrag), Kbh. 1576
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Georg Huber, 2 Epigrammer, ca. 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 134
Indskrift i Sankt Nicolai Kirke, Kolding, 1520
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 7-9 (Kirkerne i Kolding: Skt. Nikolaj Kirke), København, Nationalmuseet, 2009, s. 702
Indskrift i Sankt Nicolai Kirke, Kolding, 1712
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg
Indskrift, Skt. Nikolaj Kirke, Vejle, ca. 1584
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 2-3, København, Nationalmuseet, 2005, s. 163
Jens Jørgensen, brev fra, se Mads Jensen Medelfar
= Ordinatio Ecclesiastica Regnorum Daniæ et Norwegiæ et Ducatuum Sleswicensis Holtsatiæ etcet., København (Hans Vingaard) 1537.
Udgave:
Kirkeordinansen 1537/39. Tekstudgave med indledning og noter ved Martin Schwarz Lausten, København (Akademisk Forlag) 1989, 93-149
[I skarpe parenteser er der indsat et antal forslag til rettelse af formodede trykfejl i originalen. Følgende trykfejl i tekstudgaven er rettet: cathismo > cathechismo; exelcis > excelsis; culgariter > vulgariter; cituitatum > ciuitatum; Superattenens > Superattendens.]
Zacharias Kling, brev fra, se Peder Vinstrup
C. Erasmus Michaelius Lætus, BUCOLICA, Cum dedicatoria PHILIPPI MELANTHONIS Præfatione, Wittenberg, Jürgen Rhaws arvinger, 4. April 1560
Udgave:
Transskription v. Katri Jørgensen og Niels Grotum, DSL
Erasmus Lætus, Colloquiorum Moralium Libri IIII, Basel (Oporinus) 1573: Colloquium 4, 7 + epilog.
Udgave:
Transskription v. Minna Skafte Jensen.
[Diplomatarisk transskription, dog er ligaturer og nasalstreger opløst.]
C. Erasmus Michaelius Lætus, De nato baptisatoque primo FRIDERICI II potentissimi Danorum regis FILIO CHRISTIANO, duce Holtzatiæ, deque istius inaugurationis magnificentia, plausu et solennitate, historiarum libri IIII, 1577
Udgave og oversættelse:
Erasmus Lætus' skrift om Christian IVs fødsel og dåb (1577), udg. Af Karen Skovgaard-Petersen og Peter Zeeberg, København, DSL/C. A. Reitzels Forlag, 1992
Zacharias Lund, Admiranda Supremi Numinis OECONOMIA, Nostro seculo Cum alibi, tum potissimum heic in Dania magnis rerum mutationibus manifestata (uddrag), 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 136-40
Claus Christoffersen Lyschander, Carmen Elegiacvm continens seriem antiqvæ ac generosæ familiæ Krabborum ..., København 1581
Udgave og oversættelse v. Erik Petersen fra:
C. C. Lyschanders Digtning, udg. af Flemming Lundgreen-Nielsen, København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1989, Bd. 1, s. 23-30
Claus Christoffersen Lyschander, Epithalamivm in honorem nvptiarvm D. Johannis Kravse, København 1581
Udgave og oversættelse v. Erik Petersen fra:
C. C. Lyschanders Digtning, udg. af Flemming Lundgreen-Nielsen, København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1989, Bd. 1, s. 12-18
Claus Christoffersen Lyschander, In Cunradi Aslaci Jubilæum Danicum et centenarii elapsi Chronologiam, 1621
Udgave og oversættelse v. Erik Petersen fra:
C. C. Lyschanders Digtning, udg. af Flemming Lundgreen-Nielsen, København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1989, Bd. 1, s. 66
Claus Christoffersen Lyschander, Propagatio Fidei et Religionis Christianæ in Dania Norvegia, Svecia et aliis vicinis regnis ac terris arctois ..., København, 1582
Udgave og oversættelse v. Erik Petersen fra:
C. C. Lyschanders Digtning, udg. af Flemming Lundgreen-Nielsen, København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1989, Bd. 1, s. 34-64
Claus Christoffersen Lyschander, Vasorum REGVM SVECIAE Fata et Carceres, København, Henrich Waldkirch, 1611
Udgave og oversættelse v. Erik Petersen fra:
C. C. Lyschanders Digtning, udg. af Flemming Lundgreen-Nielsen, København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1989, Bd. 1, s. 272-273
Udgave:
Holger Fr. Rørdam “Dr. Theol. Mads Jensen Medelfar, biskop i Lund,” Kirkehistoriske Samlinger 4. Rk., 5. Bd., København 1897-1899, 1-55
Hans Mikkelsen, brev fra, se Mads Jensen Medelfar
Johannes Jacobsen Oldendorph, Libellus de Genealogia Joannis Jacobii Oldendorpii Haderslebensis (selvbiografi, 1563)
Udgave:
Johannes Oldendorphs Selvbiografi. En præsteskæbne fra Haderslev i hertug Hans den Ældres tid, udgivet ved A. Andersen. Skrifter, udgivne af Historisk Samfund for Sønderjylland 34, Tønder 1966.
[Følgende trykfejl i tekstudgaven er rettet: applicutit > applicuit; nuptarium > nuptiarum; postetate > potestate; affinus > affinis; fieri cista > fieri cistam; rescurrectione > resurrectione]
Ordinatio Ecclesiastica ..., se Kirkeordinansen 1537
Peder Povlsen Paludan, brev fra, se Mads Jensen Medelfar
Christiern Pedersen, Uocabularium ad vsum dacorum (uddrag), Paris 1510
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Daniel Pfeiff, ADESTE. REGES. ACCURITE. PRINCIPES, København, Peder Morsings enke, 1660
Udgave:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 146
Johannes Pontanus, Sophiæ Brahe, 1594
Udgave og oversættelse:
Peter Zeeberg, Tycho Brahes Urania Titani, et digt om Sophie Brahe (Renæssancestudier 7), København 1994, 180-181
Mads Pors, De nomenclaturis Romanis (uddrag), Frankfurt a. M. 1594
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Udgave:
Holger Fr. Rørdam, “Breve til og fra Holger Rosenkrands,” Kirkestoriske Samlinger 3. Rk. bd. 1, 114-64.
[Udgavens tekstkritiske noter er indsat i teksten i skarp parentes. Følgende trykfejl i tekstudgaven er rettet: qvadimestre > qvadrimestre; dilectisismo > dilectissimo; confitendnm > confitendum; reventer > reverenter]
Holger Fr. Rørdam, “Breve til og fra Holger Rosenkrands,” Kirkestoriske Samlinger 3. Rk. bd. 5, 714-63.
Holger Fr. Rørdam, “Breve til og fra Holger Rosenkrands,” Kirkestoriske Samlinger 3. Rk. bd. 6, 24-77, 292-338, 514-58 og 609-53.
[Følgende trykfejl i tekstudgaven er rettet: oculas > oculos; hac unum > hoc unum; Qvam ab rem > Qvam ob rem; haheo > habeo]
Hans Jørgensen Sadolin, “Ad Cassionellam,” fra: Elegidia, Wittenberg 1552
Transskription v. Peter Zeeberg
Oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Klaus P. Mortensen og May Schack (red.), Dansk litteraturs historie, bd. 1, København 2007, 251
Hans Jørgensen Sadolin, “Ad M. Nicolaum Cragium,” fra: Silvæ, København 1581
Udgave og oversættelse:
Minna Skafte Jensen, “Latinsk Renæssancepoesi i Danmark,” Renæssancen - dansk, europæisk, globalt, red. Marianne Pade og Minna Skafte Jensen (Renæssancestudier 2) København 2004 (2. udg.), 147-160
Hans Jørgensen Sadolin, “Ad Philippum Melanthonem,” fra: Elegidia, Wittenberg 1552
Transskription v. Peter Zeeberg
Oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Klaus P. Mortensen og May Schack (red.), Dansk litteraturs historie, bd. 1, København 2007, 249-250
Hans Jørgensen Sadolin, Epithalamion, fra: Epithalamion Iohannis Georgii Sadolini scriptum in honorem nuptiarum D. Iohannis Francisci Ripensis, Doctoris Medicinæ, et Mariæ, filiæ V. C. Laurentij Olai Bagij. Eiusdem Fasciculus Apollinaris, Wittenberg 1566, A1r-B7v
Transskription v. Peter Zeeberg.
Oversættelser:
“Polymnia” v. Peter Zeeberg, tidligere delvist trykt i: Klaus P. Mortensen og May Schack (red.), Dansk litteraturs historie, bd. 1, København 2007, 254-55
“Melpomene” v. Minna Skafte Jensen, fra: “Et nylatinsk bryllupsdigt,” Man må studere ... -- festskrift til G. Torresin, red. Søren Christian Hindsholm m.fl., Aarhus 1884. 255-60.
Hans Jørgensen Sadolin, “Suam in sacrarum literarum studio negligentiam deplorat,” fra: Silvæ, København 1581
Udgave og oversættelse:
Minna Skafte Jensen, “Hans Jørgensen Sadolins lyrik,” Litteratur og lærdom, Dansk-svenske nylatindage april 1985, red. Marianne Alenius og Peter Zeeberg (Renæssancestudier 1) København 1987, 129-137
Jørgen Sadolin, Om Jens Andersen Beldenak, ca. 1538
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Birgitte Bøggild Johannsen, Danmarks Kirker: Odense Amt, 2. bind, hft. 8-10, København, Nationalmuseet, 1996, s. 794
Jens Andersen Sinning: Oratio de studiis philosophicis, theologiæ studioso necessariis [1545], Ribe 1591.
Udgave:
Transkription v. Peter Zeeberg, med tekstkritiske noter fra: Jens Andersen Sinning, Oration on the philosophical studies necessary for the student of theology, 1545, Tale om nødvendigheden af filosofiske studier for den teologiske student, ed. Eric Jacobsen, København 1991, 8-67
Oversættelse v. Christian Høgel fra:
Jens Andersen Sinning, Oration on the philosophical studies necessary for the student of theology, 1545, Tale om nødvendigheden af filosofiske studier for den teologiske student, ed. Eric Jacobsen, København 1991, 8-67
Niels Pedersen Skåning, Dialogismos de ebrietatis turpitudine, København, Andreas Gutterwitz, 1580
Udgave og oversættelse
v. Peter Zeeberg, 2005, utrykt
Henrik Smith, Hortulus synonymorum (uddrag), Kbh. 1520
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Henrik Smith, Libellus Vocum Latinarum (uddrag), Kbh. 1563
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Hans Hansen Stage, ECLOGA IN OBITUM PIISSIMÆ AC CASTISSIMÆ MATRONÆ, CATHARINÆ HASEBARD, ..., København, Andreas Gutterwitz, ca. 1578
Udgave og oversættelse:
v. Peter Zeeberg, 2005, utrykt
Just Valentin Stemann, I.N.R.I Friderico Magno, København, Henrik Gøde, 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 172-174
Niels Kjeldsen Stub, Crepundia (uddrag), 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 176-178
Jon Tursen, Vocabularius rerum (uddrag), Kbh. 1561
Udgave og oversættelse:
Webudgave v. Peter Zeeberg: renaessancesprog.dk
Anders Sørensen Vedel, Epitafium over hans fader, ca. 1582
Udgave og oversættelse v. Peter Zeeberg fra:
Ebbe Nyborg og Niels Jørgen Poulsen, Danmarks Kirker: Vejle Amt, hft. 2-3, København, Nationalmuseet, 2005, s. 162
Udgave:
Otto Ahnfelt, “Brefvexling mellan Peder Winstrup og Zacharias Kling,” Kirkehistoriske Samlinger 4. Rk., 6. Bd., 1899-1901, 204-205
Peder Vinstrup, Kroningstale, 1596.
Udgave:
Sebastian Olden-Jørgensen, "Det genfundne manuskript til Peder Vinstrups kroningstale 1596", Danske Magazin, 9. Rk., København, 1999, 245-70
Hans Hansen Winsløff, skriftebog, ca. 1646-1649
Udgave:
Otto Ahnfelt, “En Skriftebok från Göinge härad på 1600-tallet,” Kirkehistoriske Samlinger 4. Rk., 5. Bd., København 1897-1899, 337-340
Christen Aagaard, Homagii solemnem actum, København, Henrik Gøde, 1660
Udgave og oversættelse:
Sebastian Olden-Jørgensen, Poesi og politik. Lejlighedsdigtningen ved enevældens indførelse 1660, Renæssancestudier 8, København, Museum Tusculanums Forlag, 1996, s. 168-170